polishnews

poniedziałek
lut 20
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Font Size

Cpanel
You are here: Home Artykuły~Articles

Artykuły~Articles

Komunikat Konsulatu Generalnego RP Parada 3 Maja, Chicago 2008

Komunikat Konsulatu Generalnego RP w związku z obchodami Dnia Flagi Rzeczypospolitej Polskiej oraz Święta Konstytucji 3 Maja

(Chicago, 2May 3 Polish Constitution Book-3 Maja, 2008)

Uprzejmie informujemy, iż w najbliższy piątek 2 maja jednodniową wizytę
w Chicago złoży Wiceprezes Rady Ministrów Rzeczypospolitej Polskiej i Minister Gospodarki Pan Waldemar Pawlak. W związku z powyższym zapraszamy wszystkich zainteresowanych na uroczystość podniesienia flagi polskiej, z udziałem Pana Premiera Pawlaka, która odbędzie się na Placu Daleya (Daley’s Plaza, 50 W. Washington St., Chicago) o godz. 10:00 rano. Następnie, Pan Waldemar Pawlak otworzy wystawę „Współczesna Architektura Warszawy” (Daley Center), która – w rozbudowanej wersji - zaprezentowana zostanie także w dniach 5-9 maja br. w siedzibie władz stanowych (James R. Thompson Center, 100 W. Randolph St., Chicago).

Read more...

Walka o amerykański tron

Vote 2008 Election signMój dobry znajomy Stasiu S., z którym od kilka lat oblewamy na Florydzie Sylwestra, ma to do siebie, że stymuluje mnie do wypowiadania politycznych opinii, które raczej dla własnego bezpieczeństwa powinienem zachować dla siebie.

Tym razem Stasiu naraził mi się swą publiczną wypowiedzią na piśmie w poczytnym portalu internetowym na temat małych szans wyboru na amerykański tron Baraka Obamy.

Polityczne opinie Stasia mają to do siebie, że nie pasują do żadnej partii politycznej, których w USA mamy szalony wybór, bo aż dwu, czyli Demokratów i Republikanów.

Read more...

Komunikat z Muzeum Polskiego w Ameryce.

Komunikat z Muzeum Polskiego w Ameryce.

Konkurs plastyczny z okazji Święta Konstytucji 3 Maja- rostrzygnięty

Znani są już zwycięzcy konkursu plastycznego dla dzieci i młodzieży organizowanego  z okazji Święta Konstytucji 3 Maja przez Muzeum Polskie w Ameryce .

Read more...

Na naszych oczach rodzi się legenda

Polish Flag waving over Warsaw Royal Castle in the backgroundHistoria ma taką swoją specyfikę, że przechodzą do niej często jako legendy wydarzenia, które nie powinny się tam nigdy znaleźć. Dochodzi do tego wtedy, gdy polityka chce historię wykorzystać w instrumentalny sposób. I tak szturm motłochu na kilku inwalidów i sfatygowanych weteranów strzegących Bastylii urósł do wydarzenie tej skali, że w jego rocznicę odbywają się pompatyczne parady. Do rangi symbolicznego warchoła wyniesiono posła ziemi trockiej Władysława Sicińskiego, za to tylko, że zaprotestował przeciwko łamaniu prawa.

Słowa "ja nie pozwalam na prolongatę!" to było nic innego jako opowiedzenie się za poszanowaniem ustanowionego prawa. Dziś jest to przykład pieniactwa i głupoty Polski sarmackiej. Oswoiliśmy się już z obrzydzaniem nam tych kart historii, z których powinniśmy być dumni.

Read more...

Why and how Poles celebrate namedays

By Rob Strybel, Polish/Polonian Affairs Writer

Unlike most other nations, the people of Catholic Poland tend to attach more importance to the feastday of their patron saint than to birthdays. In the past, this was common in other Catholic countries such as Austria and Bavaria (southern Germany) where the Namenstag was once widely celebrated. Birthdays with cakes and blowing out candles are now commonly held for children in Poland, largely as a result of the strong American influence with which television bombards today’s audiences. But, on into the early 21st century, among adults, imieniny (namedays) were still far more popular.

Read more...

Polish-flavored events and celebrations for May

Both in Poland and across Polonia, the warmer months of the year provide numerous occasions for various fun, festivities and celebrations. Here are some of them.

Majówka - May outing (pronounced: mah-YOOF-kah): This is the name given to the year’s first picnics and outings. In our excessively complex, high-tech era there, this can mean nothing more than a family and/or group of friends getting together and heading for the nearest green patch of nature – a park, grove, woods, forest clearing, riverbank, etc. – with baskets of food and some blankets to spread it on and the picnickers on. If someone brings along an accordion, guitar or other instrument to entertain the gathering and/or accompany a sing-along, so much the better.

Read more...

Być kobietą?

Z samotną żeglarką płynącą dookoła świata, Nataszą Caban (brunetką), rozmawia Joanna Olekszyk (blondynka).

JO: Czy trzeba mieć jakieś konkretne cechy charakteru, żeby samotnie wypłynąć w świat?
NC: Na pewno samotne żeglowanie nie jest dla wszystkich. Na szczęście, bo gdyby tak wszyscy samotnie żeglowali, nie byłoby już miejsca dla mnie. Jakiś żeglarz, nie pamiętam już kto, powiedział, że samotne żeglowanie samo w sobie jest charakterem.

Read more...

Did you know that? Interesting Polish facts for May 2008

*** Poland’s principal river is the Wisła (Latin and English: Vistula, German: Weichsel) which has its origin in the Tatra Mountains down south, winds its way northwards over a distance of 1,047 km (650 miles) and empties into the Baltic around Gdańsk.

*** Worth visiting and organizing a bus tour to is the Polish Museum of America, a rich repository of Polish art, historical items, folk costumes, military mementos and memorabilia associated with Kościuszko, Modrzejewska and Paderewski. For more information contact: 984 North Milwaukee Avenue, Chicago, IL 60622-4199; phone (773) 384-3352; website: pma.prcua.org

Read more...

Nie ma chorób nieuleczalnych!

Uzdrowienia na drodze duchowej w oparciu o naukę Bruno Gröninga

Ilse S. była chora na raka macicy. Mimo leczenia przez ordynatora Oddziału Onkologii Ginekologicznej w Klinice Miejskiej nie udało się zahamować postępu tego złośliwego przypadku. Jej lekarz domowy powiedział jej w końcu: „Nie jestem w stanie nic więcej zrobić, ale przekażę Pani pewien numer telefonu, gdzie być może uzyska Pani jeszcze pomoc.” To było przed sześcioma laty.

Read more...